Али, знаш, успех може бити проба за карактер баш као и највећи непријатељ..
Men medgang kan være lige så stor en test for ens mandsmod som den stas-rkeste modstander.
Али знаш да постоји изум зван ТВ који приказује серије?
Jeg ser ikke tv. Du er vel klar over, at fjernsynet er opfundet, og at det viser serier?
И била сам себична и подла... али, знаш, само сам хтела да се уклопим.
Og var meget selvisk og ond - - Men jeg ville bare så gerne passe ind.
Али знаш и сам да не бих ни требала.
Men du ved jo godt, jeg ikke behøvede gøre det.
Ја сам променила адресу у пошти.....али, знаш и сам како то може да испадне.
Jeg har meldt flytning på posthuset men du ved, hvor galt det kan gå.
Али, знаш шта ја мислим, Лингуини?
Men ved du, hvad jeg tror, Linguini?
Знам душо, али знаш какав сам када ниси само моја.
Jeg ved det skat, men du ved hvordan jeg, er når jeg ikke har dig for mig selv. - Aah.
Али знаш оно, надања, снови, шта год,... биће супер.
Men uden alt det ulækre. Men håb og drømme. Det bliver alle tiders.
Такав губитак, тамо, Едгар, али знаш шта кажу сине.
Bare ærgerligt, Edgar, men du ved, hvad man siger.
Али, знаш, ако си узнемирен, можемо узети, остатак дана, слободно.
Men hvis du nu var dybt rystet, kunne vi holde fri resten af dagen.
Знам да није нека гаранција, али знаш да то волим.
Det er dit valg om det er plat eller krone. Men du ved, at jeg elsker kronen.
Али знаш, некада неможеш да поправиш све!
Du ved, nogen gange kan man ikke rette op på tingene.
Али, знаш јако је осетљив и пргав откад је почео да узима стероиде.
Men han er også blevet så sær, efter han begyndte at tage steroider.
Не, не обичних људи, али знаш...
Nej. Ikke "almindelige" folk, men, du ved...
Али знаш где живи, зар не?
Du ved allerede hvor hun bor?
Али знаш шта би ти десет пута олакшало посао?
Men ved du hvordan, du kunne gøre det hele meget nemmere?
Могао сам и више, али, знаш, мало сам малаксао.
Jeg ville løbe længere, men jeg begyndte at løbe lidt skævt.
Само гутљај, али, знаш, суша је...
Det er bare en tår, men, du ved, tørken...
Али, знаш, дао си нам јасно до знања да нам не верујеш, па зашто бих се уопште замарала?
Men du ved, du gjorde det ret klart At du ikke stoler på os, Så hvorfor skulle jeg overhovedet gøre mig besværet?
Али, знаш, најјачи мишић у мом телу је моје срце.
Men, ser du, den stærkeste muskel i min krop er mit hjerte.
Да, волим, али, знаш, наше маме су некако против мотора.
Jeg er vild med dem, men vores mødre er imod motorcykler.
Али знаш да то кажу јер немају јебеног појма како се осећаш?
Men det er bare noget, de siger, for de aner ikke, hvordan man har det.
У филмовима су то увек мушкарци и онда купују мале жуте поршее.....али, знаш, ја нисам мушко.
I film er det altid mænd der får dem, og køber latterlige dyre gule Porsches men du ved, jeg er ikke en mand.
Рекла сам му да се не брине, али знаш какав је Мет.
Jeg sagde, han skulle slappe af, men du kender Matt. Han bliver en god far.
И вероватно ћеш жалити за овим читавог живота али, знаш шта?
Og du fortryder det nok resten af livet. Men ved du hvad?
Али, знаш, када ти дају значку не кажу ти за гомилу срања са којима мораш да се бакћеш.
Men når man får det, så fortæller de ikke en om alt det skidt, man må gå igennem.
Али знаш шта мислим о закључењу и логици.
Men du ved, hvordan jeg har det med afslutninger og logik.
Знам да су они важни, али знаш шта не волим код тегова?
Jeg ved, at det er vigtigt, Men ved du hvad Jeg bryder mig ikke om vægt?
Елса, дивне су, али знаш да не клиз...
Åh, Elsa, de er smukke, men du ved jeg ikke kan... Kom nu, du kan godt!
Не, никако, али... знаш како је.
Nej, det er ikke alle, men... Du ved, hvordan det er.
Покушао сам да је закажем за сутра, али знаш, "правила".
Jeg ville booke en til i morgen, men der var "regler".
Неколико туриста је нестало, то можемо да заташкамо, али знаш ли колико је тешко лагати да је дошло до цурења гаса, градско веће, када неколико прозора на цркви магично експлодирају?
Så et par turister forsvinder, ok. Vi kan finde en vinkel, ingen problemer. Men du ved hvor svært, det er at sælge en historie om gaslæk til byrådet når en masse kirkevinduer magisk eksploderer?
Стварно сам га мрзео, али знаш ко би био добар за ово?
Jeg hader svinet men ved du, hvem der ville være god at have?
Жао ми је, али знаш шта?
Så den kender du, men ved du hvad?
Али знаш како сад ништа не осећа?
Du ved hun ikke mærker noget lige nu.
Види, поласкан сам интересовањем, али, знаш, већ сам неко време у покрету и доста момака само причају.
Jeg er smigret over jeres interesse, men... Jeg har været hos bevægelsen et stykke tid, og alle snakker.
0.49930000305176s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?